Professionelles Korrekturlesen
Sind Sie bereit, Ihre Texte zu perfektionieren? Wie wäre es mit einem Korrekturleseservice?
Bearbeiten Sie Ihre Texte intern? Oder werden sie vom Hauptsitz bereitgestellt? Sie bestellten eine Übersetzung und möchten deren Richtigkeit überprüfen lassen? Sie möchten extern eine Bestätigung einholen und sicherstellen, dass die Übersetzung perfekt ist? Wenn Sie auf Nummer sicher gehen wollen, kontaktieren Sie uns bitte. Wir können Ihnen mit den Korrekturlese- und Revisionsservices für Ihre Dokumente helfen, um sicherzustellen, dass keine Inhalte in der Übersetzung verloren gehen.
Korrekturlesen vs. Lektorat
Der Zweck des Korrekturlesens besteht darin, Tippfehler zu beseitigen und Grammatik, Rechtschreibung und Interpunktion zu überprüfen. Wir nutzen hier das sogenannte einsprachige Korrekturlesen, was bedeutet, dass der Korrekturleser keinen Einblick in den Ausgangstext hat.
Die Revision – die auch oft als Lektorat bezeichnet wird – bedeutet ein zweisprachliches Korrekturlesen, d. h. ein Korrekturleser vergleicht den übersetzten Inhalt mit dem Ausgangstext. Der zweisprachige Linguist ist in beiden Sprachen kompetent und kann daher inhaltliche und stilistische Korrekturen vornehmen.